-
1 ein Loch in die Ersparnisse reißen
ein Loch in die Ersparnisse reißenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > ein Loch in die Ersparnisse reißen
-
2 ein Loch durch die Mauer brechen
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Loch durch die Mauer brechen
-
3 ein Loch in die Erde stehen
кол.числ.разг. до смерти устать от долгого стояния, отстоять себе ногиУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Erde stehen
-
4 ein Loch in die Luft gucken
кол.числ.разг. уставиться в одну точку, уставиться в одну точку отсутствующим взглядомУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Luft gucken
-
5 ein Loch in die Luft starren
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Luft starren
-
6 ein Loch in die Luft stieren
кол.числ.разг. уставиться в одну точкуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Luft stieren
-
7 ein Loch in die Tischdecke brennen
кол.числ.общ. прожечь дыру в скатерти, прожечь дыру на скатертиУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Tischdecke brennen
-
8 ein Loch in die Hose reißen
кол.числ.общ. разорвать брюкиУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Hose reißen
-
9 ein Loch in die Kasse reißen
кол.числ.разг. бить по кармануУниверсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Kasse reißen
-
10 ein Loch in die Luft schießen
Универсальный немецко-русский словарь > ein Loch in die Luft schießen
-
11 ein Loch in die Luft schießen
ugs.(vorbeischießen, das Ziel nicht treffen)не попасть в цель, промахнуться, промазать (разг.)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > ein Loch in die Luft schießen
-
12 die Rechnung hat ein Loch
арт.разг. счёт не сходитсяУниверсальный немецко-русский словарь > die Rechnung hat ein Loch
-
13 jmdm. ein Loch in den Bauch fragen
ugs.(jmdm. ein Loch [Löcher] in den Bauch fragen)(jmdm. pausenlos Fragen stellen)замучить кого-л. вопросами, приставать к кому-л. с вопросамиDieser Taxiräuber jedoch füllt jetzt schon ganze Zeitungsseiten. Und die Reporter fragen uns Löcher in den Bauch. (H. H. Kirst. Kameraden)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. ein Loch in den Bauch fragen
-
14 das reißt ein großes Loch in die Kasse
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das reißt ein großes Loch in die Kasse
-
15 Loch
j-n ins Loch stecken [setzen] посади́ть кого́-л. в куту́зкуein Loch bekommen, разг. kriegen дать тре́щину, разла́диться, расстро́иться (напр., о дру́жбе), die Rechnung hat ein Loch разг. счёт не схо́дитсяtrinken [saufen] wie ein Loch разг. пить запо́ем, пить, как в бездо́нную бо́чку литьdas eine Loch aufmachen und ein anderes zumachen, das eine Loch mit dem anderen stopfen [zustopfen] разг. упла́чивать ста́рые долги́ за счёт но́вых; по́лы корота́ть, да пле́чи лата́тьsich (D) ein Loch in den Bauch lachen разг. надорва́ть живо́тики (со сме́ху)j-m ein Loch in den Bauch reden [fragen] разг. надоеда́ть кому́-л. разгово́рами [вопро́сами]das hat ein (böses) Loch in den Beutel gerissen разг. э́то влете́ло [ста́ло] в копе́ечкуsich eher ein Loch ins Knie bohren lassen, als... разг. лу́чше дать себе́ ру́ку отсе́чь, чем...ein Loch in die Luft gucken [stieren] разг. уста́виться в одну́ то́чкуein Loch [Löcher] in die Luft schießen разг. промахну́ться (при стрельбе́)das Loch versohlen груб. отдуба́сить, изби́ть кого́-л.den Riemen ein Loch enger schnallen перен. затяну́ть реме́нь поту́жеj-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat разг. показа́ть [указа́ть] на дверь кому́-л., вы́ставить кого́-л. за дверь, вы́гнать кого́-л.auf dem letzten Loch pfeifen разг. быть при после́днем издыха́нии [при сме́рти]; дыша́ть на ла́дан; вы́дохнутьсяaus diesem Loch Also pfeift der Wind! разг. вот отку́да ве́тер ду́етaus einem anderen Loch pfeifen перен. разг. запе́ть по-друго́му [на друго́й лад]er hat wohl ein Loch im Magen ско́лько его́ ни корми́, всё ма́ло; у него́ ненасы́тная утро́баeinen (anderen) vors Loch schieben погов. чужи́ми рука́ми жар загреба́ть -
16 Loch
1) ( offene Stelle) hole;ein \Loch im Reifen a puncture;ein \Loch im Zahn a hole [or cavity] in one's [or the] tooth;(Golf\Loch) holeWENDUNGEN:jdm ein \Loch [o Löcher] in den Bauch fragen ( fam) to drive sb up the wall with [[all] one's] questions;auf dem letzten \Loch pfeifen (sl: finanziell am Ende sein) to be broke ( fam) [or ( Brit) (sl a.) skint]; ( völlig erschöpft sein) to be on one's/its last legs;schwarzes \Loch astron black hole; -
17 Loch
1. дыра́, отве́рстие; проло́м сква́жиныLöcher bekó mmen* — продыря́виться, прохуди́ться2. нора́3. разг. лачу́га, дыра́4. горн. шпур6. фам. куту́зка, тюрьма́◇ein Loch mit dem á nderen zú stopfen разг. — упла́чивать ста́рые долги́ за счёт но́вых; ≅ по́лы корота́ть да пле́чи лата́ть
j-m ein Loch in den Bauch frá gen разг. — заму́чить кого́-л. вопро́сами
das hat ein bö́ ses Loch in den Bé utel gerí ssen разг. — э́то ста́ло в копе́ечку
ein Loch in die Luft schí eßen* разг. — промахну́ться ( при стрельбе)ein Loch in die Luft gú cken разг. — уста́виться в одну́ то́чку отсу́тствующим взгля́дом
j-m zéigen, wo der Zí mmermann das Loch gelá ssen hat разг. — вы́ставить кого́-л.
auf dem lé tzten Loch pfé ifen* разг. — быть при после́днем издыха́нии; ≅ дыша́ть на ла́дан, стоя́ть одно́й ного́й в моги́леer sä́ uft wie ein Loch фам. — он здо́рово пьёт
-
18 Loch
n; -(e)s, Löcher2. fig., in Wendungen: auf dem letzten Loch pfeifen umg. be on one’s last legs; jemandem Löcher oder ein Loch in den Bauch fragen / reden umg. bombard s.o. with questions / go on and on at s.o.; Löcher in die Luft starren oder in die Wand stieren umg. stare into space; jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg. make a big hole in s.o.’s pocket; ein Loch mit dem anderen zustopfen umg. rob Peter to pay Paul; er säuft wie ein Loch umg. he drinks like a fish5. vulg. (Vagina) cunt, hole* * *das Lochopening; hole; aperture; leak; cavity; vent* * *Lọch [lɔx]nt -(e)s, -er['lœçɐ] (= Öffnung, Lücke, Defizit) hole; (in Zahn auch) cavity; (in Reifen) puncture; (= Luftloch) gap; (BILLARD) pocket; (fig inf = elende Wohnung, Raum) dump (inf), hole (inf); (inf = Kneipe) dive (inf); (inf = Gefängnis) jug (inf), clink (inf), can (esp US infvulg = Vagina) cunt (vulg), hole (sl)ein Loch in den Kopf/ins Knie etc schlagen — to gash one's head/knee etc, to cut one's head/knee etc open
jdm ein Loch or Löcher in den Bauch fragen (inf) — to pester the living daylights out of sb (with all one's questions) (inf)
sie redet einem ein Loch or Löcher in den Bauch (inf) — she could talk the hind legs off a donkey (inf)
ein Loch or Löcher in die Luft gucken or starren or in die Wand stieren (inf) — to gaze into space or thin air
in ein Loch fallen (fig) — to come off the rails
See:→ pfeifen* * *das1) (an opening or gap in or through something: a hole in the fence; holes in my socks.) hole2) (a hollow in something solid: a hole in my tooth; Many animals live in holes in the ground.) hole3) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) pocket4) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) prick5) (a hole in a tyre: My car has had two punctures this week.) puncture* * *<-[e]s, Löcher>[lɔx, pl ˈlœçɐ]nt1. (offene Stelle) holeein \Loch im Reifen a punctureein \Loch im Zahn a hole [or cavity] in one's [or the] toothein gähnendes \Loch (geh) a yawning [or gaping] hole4.▶ jdm ein \Loch [o Löcher] in den Bauch fragen (fam) to drive sb up the wall with [[all] one's] questions▶ ein großes \Loch in jds Geldbeutel/Ersparnisse reißen (fam) to make a big hole in sb's pocket/a big hole [or fam dent] in sb's savings▶ auf dem letzten \Loch pfeifen (sl: finanziell am Ende sein) to be broke fam [or BRIT sl a. skint]; (völlig erschöpft sein) to be on one's/its last legs* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
* * *auf dem letzten Loch pfeifen umg be on one’s last legs;ein Loch in den Bauch fragen/reden umg bombard sb with questions/go on and on at sb;in die Wand stieren umg stare into space;jemandem ein großes Loch in den Geldbeutel reißen umg make a big hole in sb’s pocket;ein Loch mit dem anderen zustopfen umg rob Peter to pay Paul;er säuft wie ein Loch umg he drinks like a fish3. ASTRONschwarzes Loch black hole5. vulg (Vagina) cunt, hole* * *das; Loch[e]s, Löcher1) holeein Loch im Zahn/Kopf haben — have a hole or cavity in one's tooth/gash on one's or the head
jemandem ein Loch od. Löcher in den Bauch fragen — (salopp) drive somebody up the wall with [all] one's questions (coll.)
Löcher in die Luft gucken od. starren — (ugs.) gaze into space
auf dem letzten Loch pfeifen — be on one's/its last legs
2) (salopp abwertend): (Wohnraum) hole* * *¨-er (Halbl.) n.p-hole n. ¨-er n.hole n. -
19 Loch
n <-(e)s, Löcher>1) дыра, отверстиеein Loch gráben* — (вы)копать яму
ein Loch bóhren — (про)сверлить отверстие
ein Loch ins Eis schlágen* (s, h) — сделать прорубь
sich (D) ein Loch in die Jácke réíßen* (s, h) — порвать куртку
sich (A) in éínem Loch verkríéchen* — залезть [забиться] в дыру
ein Loch stópfen перен — выплатить долги
Er hat ein Loch in der Sócke. — У него дырявый [прохудившийся] носок [дырка в носке].
Das Áúto hat ein gróßes Loch in den Géldbeutel geríssen. перен — Эта машина стоила кучу денег [влетела в копеечку].
Wir máchten das éíne Loch zu und ein ánderes auf. перен разг — Мы выплатили старые долги за счёт новых.
in éínem féúchten Loch háúsen — ютиться в сырой дыре [лачуге]
3) разг тюряга, кутузка, каталажкаins Loch kómmen* (s) — угодить в тюрягу [в кутузку]
j-n ins Loch stécken (s, h) — засадить [засунуть] кого-л в тюрягу [в кутузку], упрятать кого-л за решётку
4) нора, логово, берлога (медведя)5) груб очко (об анальном отверстии)6) груб дырка (о влагалище)7) спорт лунка (в гольфе)schwárzes [Schwárzes] Loch астр — чёрная дыра
sáúfen* wie ein Loch груб — пить запоем [как в бездонную бочку лить], сильно напиваться
j-m ein Loch [Löcher] in den Bauch frágen фам — задавать без конца вопросы кому-л, замучить кого-л вопросами
ein Loch [Löcher] in die Luft gúcken [stárren] разг — уставиться в одну точку [в пустоту] (отсутствующим взглядом)
ein Loch [Löcher] in die Wand stíéren разг — уставиться в одну точку [в стену] (отсутствующим взглядом)
ein Loch [Löcher] in die Luft schíéßen* (s, h) разг — промахнуться [промазать] (при стрельбе)
ein Loch zurückstecken разг — умерить аппетиты, довольствоваться меньшим
auf [aus] dem létzten Loch pféífen* (s, h) фам — быть на последнем издыхании, выдохнуться
-
20 Loch
n -(e)s, Löcher4) нора6) разг. кутузка, тюрьмаj-n ins Loch stecken( setzen) — посадить кого-л. в кутузку••ein Loch bekommen (разг. kriegen) — дать трещину, разладиться, расстроиться (напр., о дружбе)das eine Loch aufmachen und ein anderes zumachen, das eine Loch mit dem anderen stopfen ( zustopfen) ≈ разг. уплачивать старые долги за счёт новых; полы коротать, да плечи лататьj-m ein Loch in den Bauch reden ( fragen) — разг. надоедать кому-л. разговорами ( вопросами)das hat ein (böses) Loch in den Beutel gerissen — разг. это влетело ( стало) в копеечкуein Loch in die Luft gucken ( stieren) — разг. уставиться в одну точкуj-m zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat — разг. показать ( указать) на дверь кому-л., выставить кого-л. за дверь, выгнать кого-л.auf dem letzten Loch pfeifen — разг. быть при последнем издыхании ( при смерти); дышать на ладан; выдохнутьсяaus einem anderen Loch pfeifen — перен. разг. запеть по-другому ( на другой лад)er hat wohl ein Loch im Magen — сколько его ни корми, всё мало; у него ненасытная утробаeinen (anderen) vors Loch schieben ≈ погов.чужими руками жар загребать
См. также в других словарях:
Ein Loch in die Luft gucken \(auch: starren, stieren\) — Ein Loch (auch: Löcher) in die Luft (oder: Wand) gucken (auch: starren; stieren) Wer ein Loch in die Luft (oder: Wand) guckt, starrt geistesabwesend vor sich hin: Er saß ganz hinten in der letzten Reihe, langweilte sich und guckte Löcher in die … Universal-Lexikon
Ein Loch in die Wand gucken \(auch: starren, stieren\) — Ein Loch (auch: Löcher) in die Luft (oder: Wand) gucken (auch: starren; stieren) Wer ein Loch in die Luft (oder: Wand) guckt, starrt geistesabwesend vor sich hin: Er saß ganz hinten in der letzten Reihe, langweilte sich und guckte Löcher in die … Universal-Lexikon
Ein Loch in die Kasse reißen — Ein [großes; arges; gewaltiges] Loch in jemandes Beutel (auch: in die Kasse) reißen Die umgangssprachliche Redewendung ist im Sinne von »sehr viel Geld kosten« gebräuchlich: Ein Einkauf in diesem Antiquariat könnte ein arges Loch in meinen… … Universal-Lexikon
Ein Loch ist im Eimer — ist ein deutsches Volks und Kinderlied. Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Mögliche Ursprünge 3 Zeitgenössische Interpretationen 4 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Ein großes Loch in die Kasse reißen — Ein [großes; arges; gewaltiges] Loch in jemandes Beutel (auch: in die Kasse) reißen Die umgangssprachliche Redewendung ist im Sinne von »sehr viel Geld kosten« gebräuchlich: Ein Einkauf in diesem Antiquariat könnte ein arges Loch in meinen… … Universal-Lexikon
Ein arges Loch in die Kasse reißen — Ein [großes; arges; gewaltiges] Loch in jemandes Beutel (auch: in die Kasse) reißen Die umgangssprachliche Redewendung ist im Sinne von »sehr viel Geld kosten« gebräuchlich: Ein Einkauf in diesem Antiquariat könnte ein arges Loch in meinen… … Universal-Lexikon
Ein gewaltiges Loch in die Kasse reißen — Ein [großes; arges; gewaltiges] Loch in jemandes Beutel (auch: in die Kasse) reißen Die umgangssprachliche Redewendung ist im Sinne von »sehr viel Geld kosten« gebräuchlich: Ein Einkauf in diesem Antiquariat könnte ein arges Loch in meinen… … Universal-Lexikon
Ein Loch in jemandes Beutel reißen — Ein [großes; arges; gewaltiges] Loch in jemandes Beutel (auch: in die Kasse) reißen Die umgangssprachliche Redewendung ist im Sinne von »sehr viel Geld kosten« gebräuchlich: Ein Einkauf in diesem Antiquariat könnte ein arges Loch in meinen… … Universal-Lexikon
Ein Loch zurückstecken — Diese umgangssprachliche Redewendung bezieht sich auf den Gürtel. Der Dorn der Schnalle muss um ein Loch weiter nach hinten gesteckt werden. Die Wendung spielt mit der Doppeldeutigkeit des Verbs »zurückstecken« und bedeutet »in seinen… … Universal-Lexikon
Ein Loch in den Tag schlafen — Die umgangssprachliche Wendung besagt, dass jemand sehr lange schläft: Der Student im vierten Stock schläft mal wieder ein Loch in den Tag. Das haben wir gern: Erst ein Loch in den Tag schlafen, und dann meckern, dass der Kaffee nicht mehr heiß … Universal-Lexikon
Ein Loch im Dollar — Filmdaten Deutscher Titel Ein Loch im Dollar Originaltitel Un dollaro bucato … Deutsch Wikipedia